Bonjour

Je m’appelle Gwyneth Foster, et j’ai 26 ans.  Je suis de Troy (MI), une ville pas loin de Détroit.  J’ai fait mes bachelors en français et en musique à BGSU.  J’ai enseigné la musique en Angleterre il y a quelques ans, et je donne toujours des cours de trompette.  Je m’intéresse (évidemment!) à la musique – je chante actuellement dans une chorale à Tours – et je lis beaucoup.  Je suis plutôt indépendante et introvertie, et si quelque chose m’intéresse je m’y plonge sans réserve.  Je passais quelques mois à Tours quand j’étais étudiante, et c’était partiellement à cause de cette expérience que j’ai décidé de faire mon master en français à BGSU.  J’aime Tours et la Touraine, et je suis heureuse de m’y trouver encore une fois.  Finalement, je vise à  atteindre mon doctorat afin d’enseigner au niveau universitaire.

This entry was posted in A - 13 janvier / Discussion. Bookmark the permalink.

4 Responses to Bonjour

  1. nicola says:

    Merci Gwyneth ! Est-ce que vous donnez des cours de trompette à des Français ? Dans quelle chorale chantez-vous ?

  2. gfoster says:

    @nicola
    Oui — en fait c’est dans la chorale (qui s’appelle Elanaveva) que j’ai rencontré une femme dont la fille avait, il parait, toujours voulu apprendre à jouer de la trompette; alors je leur ai dit que je serais heureuse de lui en donner quelques cours. C’est une expérience très intéressante pour moi — j’ai tant d’expérience en musique que quand je l’enseigne en anglais, je ne pense presque jamais du vocabulaire que j’emploie; mais en français, il faut que je choisisse chaque mot avant de le dire afin de ne pas donner une fausse idée.

  3. nicola says:

    Quelle expérience magnifique ! Il faut pouvoir également traduire le solfège (des lettres en notes de musique)..non ?

  4. gfoster says:

    Oui et non… Il est vrai qu’en anglais (et en allemand aussi) on parle des notes entre A et G (ou H pour les allemands), alors qu’en français on utilise le solfège; mais quand on fait des études de musique aux États-Unis on apprend le solfège aussi. En anglais, on a le solfège mobile (on l’appelle “movable do”) où chaque degré de solfège corresponde à un degré dans la gamme ou la tonalité dont on parle. “Do”, par exemple, se réfère au premier degré de la gamme/la tonalité. En français, par contre, on a le solfège fixe (“fixed do”) où “do” se réfère toujours à la même note (“C” pour les anglophones). Cela dit, je trouve qu’il est assez facile d’utiliser le solfège fixe étant donné que je connais bien déjà le solfège mobile.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *